No exact translation found for تحسين تدريجيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تحسين تدريجيٌّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • j) Administración de justicia: mejora progresiva de la contribución de la Oficina al sistema de administración de justicia.
    (ي) إقامة العدل: التحسين التدريجي لمساهمة المكتب في نظام إقامة العدل.
  • El nuevo Gobierno se ha propuesto mejorar los índices macroeconómicos del país, convencido de que es importante desarrollar políticas sociales que aporten un crecimiento gradual del nivel de vida de la población en general y en particular de los colectivos que sufren más dificultades.
    وتلتزم الحكومة الجديدة بتحسين مؤشرات الاقتصاد الكلي في البلد. ونحن مصممون على تطوير سياسات اجتماعية تضمن إدخال تحسينات تدريجية على مستويات معيشة الناس وخاصة بالنسبة لأكثر الفئات ضعفا.
  • En consecuencia, resulta esencial que se cree en los niveles nacional e internacional un medio propicio para el realce progresivo de la condición de la mujer en todas las esferas.
    ووفقاً لذلك من الأمور الأساسية بالنسبة لإيجاد مناخ مناسب على المستوى الوطني والمستوى الدولي يفضي إلى التحسين التدريجي لحالة المرأة في كل ميدان.
  • Reconocemos la importancia de la comprensión creciente en todos los países de que los derechos económicos, sociales y culturales constituyen una base sólida para el empoderamiento económico y político, incluyendo la creciente mejora de la calidad de vida de todos los individuos.
    ونقر بأهمية إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بصورة تدريجية، في جميع البلدان، باعتباره أساسا للتمكين في الميدانين الاقتصادي والسياسي، الذي يشمل التحسين التدريجي لنوعية حياة الأفراد كافة.
  • Asimismo, el ACNUR sigue preocupado porque, pese a la mejora gradual de los instrumentos internacionales disponibles para prevenir y reducir la apatridia, la privación arbitraria de nacionalidad sigue siendo una de las causas principales de la apatridia y ha producido algunas de las situaciones de apatridia más prolongadas en el mundo.
    ولا يزال القلق يساور المفوضية من أنه بالرغم من التحسين التدريجي للصكوك الدولية المتاحة لمنع وخفض عدد عديمي الجنسية، لا يزال الحرمان التعسفي من الجنسية يشكل السبب الرئيسي لعديمي الجنسية ويؤدي إلى أطول حالات انعدام الجنسية في العالم.
  • El sitio ha evolucionado a lo largo de casi una década principalmente con una serie de pequeñas mejoras. Es necesaria una actualización tecnológica para poder atender la demanda creciente de contenidos y disponibilidad.
    فقد تطور هذا الموقع على مدى ما يقرب من عقد من الزمن، في المقام الأول، بإدخال تحسينات تدريجية عليه؛ ومن الضروري تحديث الموقع من الناحية التكنولوجية للوفاء بالتطلعات المتزايدة بشأن محتواه ووجوده على حد سواء.
  • Los incentivos o reglamentos pueden alentar o asegurar inversiones en saneamiento como parte de las mejoras progresivas del hogar.
    وقد تـؤدي الحوافز أو الأنظمة إلى تشجيع أو ضمان الاستثمار في المرافق الصحية كجزء من التحسينات المنـزلية التدريجية.
  • Venezuela tiene conciencia de que la aplicación del método de presupuestación basado en los resultados se encuentra todavía en sus inicios y tendrá que perfeccionarse gradualmente.
    ومن رأي فنزويلا أن تطبيق طريقة الميزنة بناء على النتائج لا يزال في مرحلة البداية، وأن هذه الطريقة حريّة بالتحسين بشكل تدريجي.
  • Además, el programa de CCS-SIDA abarca también un mejoramiento progresivo de la participación psicológica y médica de las personas seropositivas, asesorando antes y después de los ensayos sobre el VIH y tratando igualmente de mejorar la calidad de vida así como la esperanza de vida de las personas contaminadas.
    وعلاوة على ذلك، فإن برنامج لجنة التنسيق المعنية بمكافحة مرض الإيدز يشجع أيضا على تهيئة تحسين تدريجي للمشاركة النفسية والطبية للأشخاص ذوي الحصيلة الإيجابية، فهو يقدم النصح اللازم قبل وبعد المحاولات المتصلة بعلاج فيروس نقص المناعة، ويسعى بالتالي إلى تعزيز نوعية الحياة، بل والعمر المتوقع، للأشخاص المصابين.
  • La Conferencia de Examen de 2000 acordó disposiciones para el “mejoramiento de la eficacia del proceso consolidado de examen del Tratado”, que figuran en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, con el fin de mejorar aún más su eficacia y como parte de un proceso de examen más orientado hacia los resultados, en el que los logros conseguidos en cada etapa sean aprovechados plenamente para asegurar otras mejoras progresivas.
    واتفق مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 على أحكام بشأن ”تحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة“، ترد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، سعيا إلى زيادة تعزيز فعالية عملية الاستعراض وباعتبار ذلك خطوة في مسعى يرمي إلى تشجيع عملية استعراض أكثر استنادا إلى النتائج تُستخدم في إطارها على نحو كامل منجزات كل مرحلة سابقة لضمان إجراء مزيد من التحسينات التدريجية.